Brillante con i colori (五光十色)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nella sua rapsodia, Jiang descrive la donna come «un loto rosso in una piscina di acqua naturale ... lei è luminosa con i colori, bella e brillante» (Flora Chung / Epoch Times)

Jiang Yan è stato un poeta della dinastia del Sud (420-581 d.C.). È stato riconosciuto come un maestro di Fu e fu un’importante figura letteraria del suo tempo.

Fu è una rapsodia o poesia in prosa, un genere della letteratura cinese tradizionale. Era un tradizionale stile di scrittura, un qualcosa tra una poesia e un saggio.

Quando Jiang era giovane, era brillante nello studio della letteratura. Le sue poesie e i suoi testi rapsodici erano eccezionali.

Una delle sue più celebri rapsodie fu Li Se Fu, che descriveva la bellezza e l'eleganza di una signora. In un paragrafo Jiang scrisse:

«Al primo sguardo alla bella signora, sembra come un loto rosso in una piscina di acqua naturale. Quando si muove, i suoi gesti eleganti sono come le bellissime nuvole che volano dalle scogliere. È luminosa con i colori, bella e brillante».

Questa rapsodia ha ispirato l’idioma 五光十色 (Wǔ Guang shí sè), che letteralmente significa «cinque luci e dieci colori» ed è spesso tradotto come «brillante con i colori» o «colorato».

L’idioma è usato per descrivere qualcosa che è, allo stesso tempo, bello, colorato e luminoso.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Potete stampare e diffondere gli articoli ed i contenuti pubblicati su Clearharmony, ma per favore citate la fonte.