(Clearwisdom.net) Gli antichi credevano che il proprio destino - disgrazie o benedizioni – era connesso al karma e tutto proveniva dalle proprie azioni; tutto era predisposto secondo i principi celesti. Il cielo benedice sempre il bene e spesso si occupa ed aiuta le persone di buon cuore, come se gli dèi li assistano nella realizzazione di ciò che fanno. Ci sono innumerevoli esempi fin dai tempi antichi che mostrano come il destino di ognuno prende una buona piega quando vengono compiute delle azioni virtuose. Ciò che segue è la storia di Zhao Xiong nella Dinastia Song Meridionale.
Zhao Xiong era una persona gentile e onesta fin dall'infanzia. Non era molto abile negli studi e non era molto eloquente. I suoi genitori pensavano che era più che sufficiente che conoscesse solamente pochi caratteri scritti. Zhao Xiong non riusciva a ricordare molte delle opere classiche raccontate dall’insegnante, ma solamente una gli rimase impressa. Nella storia, il padre di Wang Zeng rispettò la calligrafia tutta la propria vita e fece un sacco di buone azioni. Un giorno vide Confucio in sogno che gli disse: "Hai rispettato i caratteri scritti per tutta la vita e fatto molte cose buone. Hai accumulato molti meriti e virtù e sarai ricompensato con un figlio prezioso che glorifichi la tua famiglia." Infatti, ha poi avuto un figlio, Wang Zeng, che fu lo studente numero uno agli esami imperiali. Zhao Xiong pensò, "Sono così stupido. È probabile che io non abbia avuto cura dei caratteri scritti nella mia vita precedente e che non abbia fatto abbastanza cose buone. Devo fare più cose buone d'ora in avanti ". Ebbe un così bel pensiero, sincero e impegnato che naturalmente fu premiato e la sua scrittura migliorò sempre più. Un giorno, Zhao Xiong si preparò per andare agli esami imperiali di Lin'an. Diverse persone lo presero in giro, ma lui non gli diede peso.
Così, in cammino verso Lin'an, vide uno scheletro vicino ad un boschetto. Pensò al Re Wen della Dinastia Zhou Occidentale, che seppelliva sempre le ossa che incontrava. Così chiese al suo servo di scavare una buca e in due lo seppellirono. Quando i risultati degli esami furono pubblicati, era un candidato affermato a livello provinciale. Quando venne il momento per tutti i vincitori a livello provinciale di sostenere l'esame nella capitale, Zhao Xiong non era intenzionato a parteciparvi e pensò: "Sono stato fortunato ad aver avuto successo in sede di esame provinciale. Non sono bravo abbastanza per competere con tutti gli altri candidati." Ma il suo servo lo esortava a sostenere l'esame così, alla fine, andò anche se a malincuore. Inaspettatamente, il candidato prossimo alla sua cabina improvvisamente si accasciò e cominciò a gemere. Zhao Xiong era l'unico che andò ad aiutarlo. Dopo essere andato ad aiutarlo tornò e subito finì il suo esame. L'esaminatore pensò che la sua scrittura era molto buona per il suo stile antico. Così, ancora una volta, aveva passato gli esami. Il giorno degli esami imperiali alla corte imperiale, Zhao Xiong si ricordò di alcuni dei suoi primi scritti e scrisse in modo ancora più scorrevole. Uscirono i risultati, si era classificato al quinto posto. Quando la notizia raggiunse la sua città natale, i genitori e tutta la gente locale rimasero sorpresi. Dissero, "la scrittura di Zhao Xiong dev’essere molto buona, ma noi non siamo stati abbastanza bravi per accorgercene. Ora che è andato nella capitale, il suo talento è stato riconosciuto." La gente sapeva che l'esaminatore avrebbe premiato i candidati del concorso i cui scritti erano buoni. Quello che non capiva era che le cose sono decise dagli dèi ed il successo di Zhao Xiong era dato dal suo destino e dalle sue azioni rette.
Zhao Xiong fu nominato prima a capo di una contea e successivamente promosso a capo di Shu Occidentale. Era consapevole del fatto che aveva ricevuto il posto da ufficiale grazie all’accumulo di virtù, così non ha mai avuto il coraggio di fare qualcosa che sfidasse il cielo ed il buon senso. Umilmente apprendeva dagli altri e designava la gente solo per i propri meriti, non ha mai sottratto fondi pubblici e conduceva personalmente le persone a costruire argini e dighe di modo che la gente non avrebbe dovuto preoccuparsi delle inondazioni. Nei cinque anni che servì a Shu Occidentale, Zhao Xiong fece innumerevoli cose per il popolo.
A quel tempo, l'Imperatore Xiaozong aveva norme molto severe perché i rapporti gli arrivassero di persona. Anche se Shu Occidentale era a migliaia di chilometri di distanza, Zhao Xiong doveva comunque andare a riferire di persona. L’Imperatore Xiaozong amava le persone con meriti e i letterati rispettati. Anche se i candidati avevano passato con successo gli esami imperiali o erano stati raccomandati per la loro condotta morale, Xiaozong ancora li chiamava a corte per parlarci. Chiedeva loro anche riguardo alle opere classiche, alla cultura in generale o cose inerenti sia i tempi antichi che moderni. Solo se le risposte fossero state soddisfacenti la persona si sarebbe aggiudicata il posto. Ci fu un noto letterato chiamato Zhen Longyou, conosciuto come persona di gran talento. Zhen Longyou di solito era molto intelligente, eloquente nel parlare e scriveva con facilità. Tuttavia, quando l'imperatore Xiaozong gli chiese: "Il tuo nome è Longyou. Qual è il suo significato?" non gli venne in mente niente da dire. Vedendo che era rimasto senza parole, Xiaozong gli chiese ancora una volta, "Il tuo nome è Longyou, ma deve avere un significato. Raccontamelo." Ancora Zhen Longyou non riusciva a pensare a niente da dire e si sentiva come se fosse diventato muto. Tutti gli ufficiali presenti lo spingevano a dire qualcosa, ma Zhen Longyou semplicemente non poteva rispondere nulla. Vedendo che non riusciva a rispondere alla domanda, Xiaozong ordinò alle sue guardie di accompagnarlo fuori. Appena Zhen Longyou lasciò la corte, improvvisamente si ricordò cosa dire e la voce gli tornò. Era molto irritato con se stesso e disse: "Vuol dire che ho grande considerazione di Vostra Eccellenza, come del Re Yao e del Re Shun, ed io, come vostro suddito, posso fare amicizia con l'animale simile al drago ed al drago. Era così difficile da dire? Sono davvero vergognoso". Si deve credere nel destino.
Quando Zhao Xiong raggiunse la capitale per riferire all'Imperatore dopo l’appuntamento di Zhen Longyou e dopo averne sentito la storia, pensò, "Zhen Longyou oggi è il numero uno tra i letterati, può dare dieci risposte ad una domanda, eppure non è stato in grado di dire neanche una parola di fronte all'Imperatore. Io ho poco talento, ancor meno cultura e non sono molto articolato. Come faccio a fronteggiarlo?" Indossò l’abito di corte ed il cappello di garza e si preparò per la riunione. Notò che era ancora presto, così si chinò sul tavolo e si addormentò. Gli sembrò di vedere un essere celeste mentre scendeva dal cielo, che indossava un abito multicolore, con una cintura di giada intorno alla vita. C'erano anche due servi alle sue spalle. Zhao Xiong cortesemente lo accolse. L’essere celeste disse di essere l’Imperatore Wenchang e pronunciò, "Il Re del Cielo sa che tu curi la calligrafia e che sei bravo ad accumulare virtù. Durante il tuo mandato, ti sei preso cura della gente ed hai avuto compassione di loro per quanto riguarda tutti i problemi quotidiani, così mi ha ordinato di venire ad aiutarti, oggi. Alla corte, quando l'Imperatore ti chiederà, 'Hai viaggiato attraverso la gola? Com’è lo scenario?' puoi rispondere, 'Le montagne e gli alberi su entrambi i lati sono in armonia, ed i cuculi cantano tutto il giorno'." L’essere celeste ed i suoi servi misero i piedi su una nuvola e tornarono in cielo. Zhao Xiong all'improvviso si svegliò e dimostrò gratitudine verso il cielo. Poteva ancora vagamente vedere le figure in lontananza. Quando andò a corte, l'Imperatore infatti gli chiese: "Hai viaggio attraverso la gola? Com’è lo scenario?" Zhao Xiong immediatamente rispose: "Le montagne e gli alberi su entrambi i lati sono in armonia, ed i cuculi cantano tutto il giorno." L'imperatore fu molto soddisfatto della sua risposta e non smetteva di annuire con la testa.
In seguito, l'Imperatore Xiaozong disse al suo Primo Ministro, Jiang Yushan, "Ieri, Zhao Xiong da Shuzhong è venuto a corte per il rapporto. Quando gli ho chiesto riguardo il paesaggio nella gola, ha citato due righe di una poesia di Du Fu. Potei vedere lo scenario davanti ai miei occhi. Ha fatto veramente bene. Puoi dargli un posto ministeriale ". Jiang Yushan quando uscì, disse a Zhao Xiong, "Avete fatto bene con le due righe della poesia. Avete davvero un’immaginazione attenta". Zhao Xiong gli raccontò di come avesse a cuore la gente, delle virtù accumulate e di come l’Imperatore Wenchang venne, di conseguenza, ad aiutarlo. Jiang Yushan disse: "Così questo è ciò che è accaduto. Ora l’Imperatore vuole che tu abbia un posto ministeriale. Se sarete in una posizione simile, l'Imperatore vi chiamerà a rapporto molto spesso. Se vi fa altre domande, cosa potrete riferirgli? È meglio che torniate alla Prefettura di Shu." Zhao Xiong concordava. Il giorno dopo, Jiang Yushan riferì a corte, "ho passato il messaggio di Sua Eccellenza, ma non ha voluto accettare". Xiaozong disse: "Quest’uomo può fare un passo indietro in modo tranquillo. Il suo comportamento è davvero lodevole. Puoi fare di lui uno Jie'anshi". Pochi anni dopo, Zhao Xiong divenne primo ministro. Pensava di avere poco talento e ancor meno cultura così, più volte, cercò di dare la posizione a qualcun altro. Ma più voleva fare un passo indietro, tanto più l'Imperatore non gli permetteva di farlo.
Un giorno, quando Zhao Xiong era in procinto di andare a corte, vide il capo di una prefettura, soprannominato Xi. L’ufficiale all’ingresso gli chiese: "Come mai hai un cognome così strano?" Xi rispose. "C'è stato Xi Wei nel periodo dei Regni combattenti, e ci fu Xi Fugong nella Dinastia Han. Come puoi dire che è un cognome strano?" Zhao Xiong lo sentì e ricordò la risposta. Dopo che Xi espose la sua relazione a corte, Zhao Xiong aveva qualcosa da riferire all'Imperatore. L’Imperatore Xiaozong gli disse: "Proprio ora c'è stato un capo della prefettura a rapporto. Il suo cognome è Xi. Come mai vi è un cognome così strano?" Zhao Xiong disse subito, "C'era Xi Wei nel periodo dei Regni combattenti, e ci fu Xi Fugong nella Dinastia Han. Così Xi è sempre stato un cognome, non è strano". L'Imperatore fu molto contento di sentire la sua spiegazione e disse: "Tu hai tante conoscenze. Abbiamo davvero bisogno di letterati nel ruolo di primo ministro". Zhao Xiong disse all'Imperatore che lui stesso aveva appena sentito parlare di ciò. L’Imperatore Xiaozong era ancora più soddisfatto grazie alla sua onestà. Successivamente, ogni volta che vi erano domande da parte dell'Imperatore, ha sempre avuto suggerimenti prima di andare a corte oppure in sogno. Non ha mai commesso un errore. Era veramente fortunato. Quando servì come primo ministro, ha spesso ricordato all'Imperatore Xiaozong di non dimenticare la vergogna di Jingkang e che moltitudini di persone nella Cina centrale stavano ancora soffrendo. Riteneva che fosse importante, per il recupero della Cina centrale, mettere coloro che volevano combattere per il territorio perduto in posizioni importanti. Ha anche protetto gli ufficiali leali. Era tollerante e generoso verso gli altri e aveva premura di raccomandare le persone di talento. Numerose persone di valore eccezionale beneficiarono delle sue raccomandazioni e lui era puntualmente rispettato e lodato. In seguito si dimise dal suo incarico ufficiale e tornò a Linquan a trascorrere il pensionamento. Ognuno disse di lui che ha goduto di complete benedizioni sulla terra.
Sin dai tempi antichi, quelli che hanno capito la legge di causa ed effetto sono state sensibili riguardo ad ogni carattere morale e considerato le buone azioni di primaria importanza, regolato ed adattato il loro comportamento alle leggi celesti. Perciò da sempre le persone hanno ricordato agli altri di fare opere buone.
Versione inglese: http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/1/14/113899.html
Versione cinese: http://www.minghui.org/mh/articles/2010/1/5/215732.html
* * *
Potete stampare e diffondere gli articoli ed i contenuti pubblicati su Clearharmony, ma per favore citate la fonte.